"Wearegoingtoleavetomorrow."

Fordítás:El fogunk menni holnap.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Bauer01

El fogunk indulni holnap NEM fogadja el!!! Egyre roszabb lesz a rendszer!! Miért mindig csak 1 jó megoldás van??? Sokszor éppen a leginkább magyartalan fordítást teszik be. Saját kontrol nem működik????

4 éve

https://www.duolingo.com/Andrew341

Nem csak egy megoldást fogad el, a "holnap elmegyünk" is jónak bizonyult. Viszont az "elindulni", az inkább "to depart", vagy esetleg "to start" lehetne.

3 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Nem vetted még észre, hogy ezt a munkát a felhasználókkal végeztetik el?

4 éve

https://www.duolingo.com/eminens2

Én örülök, hogy nem csak "kiveszek" a rendszerből, hanem - ha tudok - hozzá is tehetem azt, ami tőlem telik. 2018.08.16.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1795

Úgy látom, a rendszer egyre jobb, használható. Nekem azt is elfogadta, hogy: "Holnap fogunk távozni."

1 éve

https://www.duolingo.com/eminens2

Holnap elindulunk. Elfogadja: 2018.08.16.

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Angie170687

Akkor miért írja ki lehetőségként a szó alatt az elindulni kifejezést is???? Ha nem fogja el, akkor nem kellene kiírni segítségként.....

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

"Holnap fogunk indulni." - Nekem elfogadta ezt a fordítás.

3 éve

https://www.duolingo.com/AgnesHeged

1ev elteltevel sincs javitas. Nem fogadja el az indulni fogunk, forditast es a forditasi verziokbol sem toroltek...hiba szolnak hozza tobben. A "zurzavart", nem a hozzaszolasok okozzak, hanem a korrigalasok hianya. Ingyenes tanulas nagyon jo, de a negativ hatasok, nem...

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.