"You are as white as a sheet."

Tłumaczenie:Jesteś biała jak prześcieradło.

3 lata temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/Dasko4

Czemu nie zaliczylo You are as white as a shit? XD

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Jakub-B
Jakub-B
  • 16
  • 11
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3

Hahah :D też tak słyszalem :P

1 rok temu

https://www.duolingo.com/szymonchudy

Dlaczego jesteś biały "niczym" prześcieradło nie działa?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/zxcnnowy34

Mi zaliczyło jesteś biały jak kartka. Czy przypadkiem nie powinno być "bed sheet" ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Gekido1

Zaliczylo mi jestes bialy jak sciana :p

2 lata temu

https://www.duolingo.com/grigro1
grigro1
  • 25
  • 985

jaka kartka? kartka nie jest w tym kontekscie uzywana w j polskim jestes bialy hjak sciana lub bialy jak papier ale nie kartka dlatego tlumaczenie winno byc zbierzne z polskim pojeciem czyli jestes bialy jak papier !!!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/maemat33
maemat33
  • 18
  • 14
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

A czy You are white like a shet jest poprawnie ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/bezkakakasku

Wydaje mi sie ze tak,tylko ze sheet przez 2 ''e''

3 lata temu

https://www.duolingo.com/robjuc
robjuc
  • 25
  • 722

"Jesteś biały jak arkusz" wydaje mi się że ta forma też jest poprawna

3 lata temu

https://www.duolingo.com/polka12345

Chodzi tutaj o idiom "as white as sheet" a jego odpowiednikiem w języku polskim jest "byc bialym jak sciana" wiec twoja odpowiedz nie jest poprawna. (Mnie tez dyolingo czasami zaskakuje

5 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.