1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ni siquiera está publicado."

"Ni siquiera está publicado."

Traduction :Ce n'est même pas publié.

November 13, 2014

9 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Didconcombre

pourquoi ne peut on pas traduire par "ça n'est même pas publié" qui est, me semble-t'il, correct?

November 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MartineRic2

Pcq cela ne se dit pas en français. "Ça" n'est pas un sujet mais un pronom. On pourrait utiliser "cela" mais pas dans cette traduction puisque ça se traduit par " eso"

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Juanito699775

Je ne comprend pas le raisonnement. Pronom et sujet renvoient à deux choses différentes. D'ailleurs "ce" est ici pronom et sujet.

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hervelam

"Ce n'est pas même publié" devrait marcher aussi!

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arnoux26

même pas c'est publié: pourquoi ce n'est pas correct

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Parce que c'est du langage de banlieue... :)

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bri502037

Pourquoi "il n'est même pas publié" n'est pas accepté ?

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/feline37

J'ai mis "il n'est même pas publié" et DL m'a mis faux. Quelle est l'explication por favor ?

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Philippe521518

refuser "Ce n'est pas même publié." me semble indiquer une compréhension étriquée, du français.

March 3, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.