"Io bevo l'olio."

Traducción:Yo bebo el aceite.

November 13, 2014

48 comentarios


https://www.duolingo.com/Joanaguiar

Ese aceite espero que sea comestible jajajajaja

January 7, 2015

https://www.duolingo.com/Ellioth_mess

Che, le va a hacer mal

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/Rodolfo45817

El aceite de oliva es muy bueno para alcalinizar el organismo. Beber una cucharada alivia malestares estomacales. Es completamente normal :)

October 26, 2015

https://www.duolingo.com/Luci788264

También proporciona omega 9, que reduce los niveles de colesterol en sangre :)

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/JayAyeMexico

Lo que pasa es que, al menos en México, cuando uno usa el verbo "beber" se refiere más a beber en un vaso. Y para el aceite de oliva decimos "toma una cucharada", de ahí la confusión. No sé si en otros países de habla hispana sí acostumbran decir "bebo aceite" refiriéndose a una cucharadita. ¿Alguien puede decirnos?

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/moraima_d

Y como es que algunas veces no hay que poner en español "el" y otras si. ¿Podria decir "yo bebo aceite" ? Me la marco mal

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/Doquier

Gracias, Rafael. Muy lógica la explicación que ofrece el enlace. Sin embargo, no debería dar errónea la respuesta al prescindir de pronombre personal "Yo". Debería indicar, como en otras frases, la posibilidad de optar por una u otra traducción.

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/moraima_d

Grazie!

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/Kaly-Luna

Sí, está claro lo que dices, pero lo que se pretende es aprender un idioma y opino como Doquier que no se debería dar como incorrecta la opción sin el pronombre personal "yo" ya que además es la más común en el lenguaje hablado.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/katinka1967

Tengo la misma duda de Moraima_d. Gracias RafaelHuaroto, estoy de acuerdo con lo que dice Doquier. También me persiste la duda. ¿Por que en "Compriamo i pantaloni neri" no se traduce como "Compramos LOS panatalones negros"? El pronombre Los es omitido en esa frase, mientras que en la frase "Io bevono l'olio" tengo que poner "Yo bebo EL oleo"? ¿Solo porque está en plural? Esa es una inconsistencia de parte del curso. ¿O no?

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/Ani353713

Gracias Rafael tengo más claro los pronombres.

May 27, 2017

https://www.duolingo.com/pozzobon1

Hay que poner el marcador de qué la traducción al castellano está mala hasta que corrijan el sistema. No importa que la traducción literal sea "...el aceite", "...la limonada"... Hay que hacer énfasis hasta que Duolingo haga la corrección

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/AlexanderC973533

Empizo a pensar q el curso hace memorizar palabras (adquirir vocabulario) en base a ideas absurdas. Interesante

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/carlos..mateo

jjajaja yo también lo pensé

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Boromirz

Beber pequeñas cantidades de aceite tiene sus beneficios.

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/LuMorales

Quién rayos bebe aceite? Jajajaja

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/carlos..mateo

por eso vine a dar aquí, yo también pensé eso o.o

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Jaguar64

beber aceite ya es raro, pero "beber el aceite".... En fin, que en castellano es más apropiado decir "Yo bebo aceite" que "yo bebo EL aceite".

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/DerickFlor1

Yo bebo aceite deberia de estar bien

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/Carol552969

jaja yo también dije como que bebera el aceite y ya que lei los comentarios me rei mucho, no fui la nica que penso eso :D

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/griceldasp

Una frase muy útil para la vida diaria xd

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/Alan455659

Me recordo la escena de pequeños traviesos cuando alfalfa bebe aceite pensando que es refresco de uva

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/Pan620298

No dejan de ser llamativas las costumbres italianas según el juego este

February 20, 2016

https://www.duolingo.com/Chiguitabo

Creo que debería ser valido: yo bebo aceite...sin artículo. Y debería ser válido Bebo aceite sin pronombre. Lo normal es que se tienda a simplificar un idioma sin perder el sentido de lo expresado. Y sí, el aceite de oliva se bebe. No como un refresco pero se bebe. Es muy bueno para mil cosas del cuerpo humano. Pero de oliva.

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/drraymundo

Gramaticalmente esa oración en español no necesita el articulo definido, suena ridículo.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/CoralVihe

¿¿Beber aceite?? WTF? O.O

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/Gabsss

Necesitara un medico

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/JuanCCSanchez

espero que sea aceite de cucina

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/kathepineda

Yo no lo bebería... jejeje

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/zeru.a

Yo bebo aceite tendria que valer

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/Adrian464041

Que asco

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/ross998722

Que graciosos los italianos es co beberaceite de ricino

March 31, 2017

https://www.duolingo.com/VincenzoCi380766

Dare da bere olio (aceite) di oliva,specialmente ai bambini,era una pratica antica delle nostre mamme o nonne, quando l'olio era veramente olio! Era un rimedio casalingo per molte malattie! Ciao a tutti!

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/Kaly-Luna

Esta frase es incorrecta en español. No se dice nunca "Yo bebo el aceite". Lo correcto en español sería: "Yo me bebo el aceite" o "Yo bebo aceite" Pero JAMÁS se dice "Yo bebo el aceite" Por favor revisen esta oración. Gracias.

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/Jonathan_DI

pobre se va morir.

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/DomnicaLpe

Las abuelitas acostumbran a dar cierta cantidad de cucharadas de aceite por cierta cantidad de tiempo para "sacar el empacho", regularmente cuando los niños dejan de comer ya sea porque consume mucha golosinas o se tragó un chicle (goma de mascar).

March 14, 2018

https://www.duolingo.com/MictIantecuhtIi

¿No es como francés: Je mange de l'huile?

¿Yo bebo aceite es Io bevo olio?

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/Ellinginid

Uy gono*rea, disque yo bebo aceite

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/kurkox

Que asco jaj

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/nadiahell

Ya... es porque soy un maiale?

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/AnnaFhrtSi

Mientras no sea el aceite que le pongo en la moto...

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/Olga490896

Quee aaaaco

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/Carlos743513

el aceite o aceite, es lo mismo

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/juan276995

no necesito el articulo " el " en castellano.

December 20, 2018

https://www.duolingo.com/Angielly4

No pos me muero jajaja

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Tania906155

Mientras no sea aceite de bacalao!

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/beatrice334958

No es necesario decir el aceite

March 8, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.