"The chain"

Tradução:A corrente

June 30, 2013

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro.JC.

alguém ai sabe a diferença entre "chain" e "current"??


https://www.duolingo.com/profile/ezequias.dias

"Current" quer dizer: atual, corrente, em uso. Ex.: Na linguagem corrente, ou seja, na linguagem atual ... "Chain" é corrente de elos, usada para prender, sustentar ou pendurar alguma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro.JC.

ok, entendi... thanks


https://www.duolingo.com/profile/Cristiano-Freire

"Chainsmokers", uma banda, fui ver a tradução, é mais ou menos como "grupo de fumo" ou "grupo dos fumantes", não tenho certeza, mas realmente, "Chain" remete a ideia de corrente, grupo, associação..


https://www.duolingo.com/profile/sevlasacul

Nunca esqueço o significado de chain, sempre lembro do ALICE IN CHAINS (Alice Nas Correntes)


https://www.duolingo.com/profile/CintiaMara496637

Lembrei da música do Tears for Fears: Woman in chains, mas não tinha procurado o significado. Quer dizer Mulher acorrentada.


https://www.duolingo.com/profile/Isa85723

Dificil de entender...


https://www.duolingo.com/profile/mihfidelis98

Alguém pode me explicar. Chain são correntes ou cadeia? A tradução pra mim apareceu como cadeia...


https://www.duolingo.com/profile/LourenoWes

COMO CHAIN PODE SIGNIFICAR CADEIA E CORRENTE E NÃO ACEITAREM CADEIA?????????


https://www.duolingo.com/profile/JooVeiga14

escrevi a corrente e não aceitou

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.