"Do you sleep on the bed?"
Translation:Você dorme na cama? Vocês dormem na cama?
'Sleep on the bed' is not a usual english sentence. It has a distinct feel of 'on top of' instead of just sleeping in bed. So I translated it to dormir em cima da cama... which is not something you will say every day in Portuguese.... My point being that the English should be standard too. Cheers :)
I guess being from Texas makes this translation a bit more difficult for me. We would use the contraction "y'all," which means "you + all" to refer to more than one person. Or in Toronto, where I reside now, we would say "you guys" or "you two." I've never used "you" to refer to multiple persons.