"They hope so."
Translation:Det håber de.
right, it's jeg håber på det, so you can swap out the jeg for the de and it works.
"that, hope they", which is archaic in English, but makes sense, instead of "they hope that" which is incomplete, they hope that what? The other order has to be "they hope for that"
Yeah, that was my literal attempt too. It's wrong, it seems. Part of the fun of differences in language!
Ummm...How does "det håber de" translate to "they hope so". I would think "de håber så" would be right no?