"Ho già una busta."

Traducción:Tengo ya un sobre.

November 13, 2014

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/GERARDOALF716411

Se oye mejor "Ya tengo un sobre"


https://www.duolingo.com/profile/DiegoQu

«Tengo ya un sobre» suena raro.


https://www.duolingo.com/profile/SlimeBlue

Supongo que si bien en italiano se dira: Ho giá una busta La traduccion seria: Ya tengo un sobre Es como cuando dicen anch'io (Anche+ Io): Tambien yo Pero normalmente lo traduciriamos como: Yo tambien


https://www.duolingo.com/profile/carlosdiaz541

Estas frases tratan de hacerte aprender, que no es lo mismo que enseñar, que los dos idiomas son tan parecidos, que el orden de una frase en italiano, en general, se debe seguir en el español. Mira que digo que 'en general', lo que significa que hay excepciones.


https://www.duolingo.com/profile/A.Giaccaglia

me tomaron un oración con palabras que no me enseñaron


https://www.duolingo.com/profile/HaydeeHilda

Estoy en Urbino, Italia! Y, en el supermercado, dicen busta a la bolsa. No creo que quieran un sobre para llevar la compra...


https://www.duolingo.com/profile/Nacho890273

No me parece mal la aclaración, en Italia "busta" se usa a diario, y no como "sobre" sino como "bolsa"


https://www.duolingo.com/profile/talens48

Tambien es bolsa


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaEli317161

Borsa es igual a bolsa '?


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

Cierto!! Pero aquí nos lo enseñan como sobre.


https://www.duolingo.com/profile/Cocco306033

busta es también una bolsa, por ejemplo de la compra, no sólo un sobre.


https://www.duolingo.com/profile/Marta264601

No pueden considerar mal la traducción por el lugar que ocupa el adverbio. Ya puede estar en cualquier parte de la oración. Puede decirse: Ya tengo un sobre- Tengo un sobre ya. Tengo ya un sobre.


https://www.duolingo.com/profile/SoniaBalle3

Cualquiera de las dos respuestas es correcta en español al igual que la expresión " ya tengo un sobre".


https://www.duolingo.com/profile/Alunadasilvia

No se le entiende a la traductora.


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En español de España, se dice «YA tengo un sobre», o «Tengo un sobre YA». En este caso, este adverbio no queda bien ponerlo en medio de la frase no suena muy bien.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.