Sorry for nitpicking, but: Should "I love the Italian Food." technically be counted as correct, too?
Still no answer to the first questions: why is "I love THE Italian food" not accepted? It seems quite correct to me...
Could a native Italian speaker please confirm if this is something that would be said. Would "amo" normally not be used for things like food??
If you really like it you can use it.For example my girlfriend often says "Amo la pasta al sugo" or "Adoro la pasta" .Obviously it's stronger than "piacere"
Yeah, if you really like something you can use, in the wrong way, verb like amare and adorare. However, it's more formal "mi piace il cibo italiano".
For example if you'd die for a dish of saltimbocca alla romana or melanzane alla parmigiana or ...
Regarding the use of "the" for this translation, unless you were differentiating between other foods presented, you could leave "the" out, for English. For example: "All of the buffet foods were good, but I loved the italian food. "
Because loving is stronger than liking and one does not simply "like" italian food... it is just too good. ;) But to answer your question, "I like italian food" would be "mi piace il cibo italiano". It is a different verb ("piacere") with a different meaning. "Amare" strictly means "to love", consequently, "amo il cibo italiano" strictly means I love italian food. I am not sure if you already learned "piacere", but don't worry, it will come up here. ;)
Reply to dannicanik: "I like" is "Mi piace". This says "Amo" - which means "I love".
Dr. Gillian Taylor: Do you guys like Italian? Kirk: Yes. Spock: No. Kirk: Yes. Spock: No. Kirk: I love Italian. And so do you. Spock: Yes.
I thought that 'amare' in reference to inanimate objects was translated as 'like'.