"Eu gosto do meu trabalho."

Tradução:I like my job.

July 1, 2013

56 Comentários


https://www.duolingo.com/marcellesl

Acho que é porque o verbo "like" pode significar "gosto de", ai não precisa acrescentar o "of"

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/BeckIngryd

achou certo! kkkkk

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/RenatoBMPS

Então por isso perdi um coração. :/

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/Vinicirilo

E ela está certa pois o verbo PRECISAR é transitivo direto e indireto. Ou seja, as vezes ele n precisa de preposição (ex: eu preciso estar em casa de manhã). Mas por ser tbm indireto ele as vezes leva preposição (ex: eu preciso DE um copo d'água). A professora sempre ensinou que: quem precisa, precisa DE alguma coisa. Essa regrinha ajuda muito. Por isso as aulas de português eram importantes na época (eu odiava kkk).

August 8, 2015

https://www.duolingo.com/TecioFacchini

Se uma das traduções para "like" é "gosto de", eu não teria que por o artigo definido "the" para ficar "like the" = gosto de + o = gosto do?

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/paulinho_gc82-14

Não. Quando se usa pronomes possessivos em inglês (my, our, his, her) não se usa o artigo definido, como no Português. Se não houvesse esse pronome possessivo, aí sim deveria haver o artigo definido. Ex: I like the summer. (Eu gosto do verão).

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/lennne

Muito importante essa informação, me ajudou, obrigada.

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/onesimo.sousa

Ajudou muitoooooo

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/Graveli

eu errei porque coloquei of : I like of my job

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/guidogege

Normal! O erro, traz o acerto, com a repetição. Porisso o método duolingo é excelente! Não se pode levar uma tradução ao pé da letra, sobretudo em inglês!

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/BeckIngryd

lembre de like (verbo gostar) como CURTIR: quando se fala que curte algo nãe se fala curtir de algo: Eu curto passear! oks?

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/paulinho_gc82-14

O verbo "to need" não aceita a preposição "of". Esse é um dos casos em que o inglês difere do português na regência verbal.

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/marcoyou

Ainda falam que o portugues e lingua complicada, retrogada... bjs!

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/Zenaide

I like of my work Pq errado?

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/ludikf

Porque o like já é traduzido como gosto de, então não precisa acrescentar o of. Além disso, o job é mais correto que o work neste contexto.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/ursines

Não se usa o OF junto de pronomes possessivos (my,your,his,etc...

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/germanoo

Por que o uso do OF é considerado incorreto?! i like of my job

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/ludikf

Porque o like já é traduzido como gosto de.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/RFilippini

O erro é da avaliação e não do preenchimento !!!! Eu também fiz errado então ?? Não aceito !!

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/kalves

qual a regra para não se usar o of ?

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/ludikf

Não é bem uma regra, é que o like já é traduzido como gosto de.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/anetenslles

My job ou my work, ambos não estão corretos? Desculpe se poluí.

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/ludikf

Neste contexto, my job é mais correto, apesar de work não estar errado.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/Ampaludeto

I like my work. também foi aceito.

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/moacirmagal

coloquei "of the".

December 15, 2013

https://www.duolingo.com/ticiatorres

Eu disse: "I like my work". Ele traduziu: "I do enjoy my job". Ok, mas por que "I like my work está incorreto?"

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/BrunoAndra25

I like my work Foi considerado certo.

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/lesousantos

estranho... na frase Minha irmã tem um emprego, solicita-se a palavra job, mas nessa frase diz que pode-se traduzir trabalho, ou como job ou work.

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Kisly

Não sei se tal explicação será viável, mas creio que job está mais relacionado ao cargo enquanto work às atividades exercidas ou função. Ou seja, nesta frase work também pode ser empregado pois tanto se relaciona ao meu cargo como as atividades que desempenho. Espero que eu tenha ajudado. :)

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/thiagoboaretto

Poderia ser "I like my work" ??

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

Sim, mas daria um sentido um pouco diferente à frase.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/paulinho_gc82-14

I like my work ficaria certo também?

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

Sim, mas daria um sentido um pouco diferente à frase.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/JacquelineNeves

Do???

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/SAHDJORGE

POR QUE I DO LIKE..... E NÃO I LIKE.... I DIDN'T GET THIS....

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/MaxAnjos

Porcaria...isso é chato!sempre esquece q "like" ja é "gosto de"!

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/EduardodeM7

a tradução em qualquer dicionário de like é "gostar de" e portanto não precisa do of por que já está embutido.

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/ToddHowardBethe

Eu gostaria de ter um...

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/MarcelodaM6

of de novo

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/Thiago-Marinho

"I like of my job" esta correto .

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/neto9129

Pq n usa it?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

Onde você acha que o "it" deveria ser usado?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/UlissesHen

Por que não aceitou: " I like's my work"? Estou com essa dúvida

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

Por que você usou o 's?

O 's é utilizado em duas situações:

1- Para simplificar o verbo to be: He is = He's, She is = She's, etc

2- Para indicar posse: House of Mary = Mary's house

Não faz sentido nessa frase. Me diga por que você acha que está certo, e eu te explico melhor se quiser =)

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/UlissesHen

Não precisa mais, pois eu estava analisando e quando eu uso "like's" é como se fosse uma comparação "como a do" e não "gosto do" como eu imaginei que fosse. thanks

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

Ok! ;)

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/micheliter

Deveria ter sido aceita pq o like significa gostar de e quando é do precisa ser like the

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/ludikf

É que em inglês, nunca se usa artigos (a, o, as, os, etc) antes de pronomes possessivos (meu, seu, dele, etc)

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/JhonattanPrestes

i like the my work' esta errado :( não entendi

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/jf.alice

Qual a diferença de work e job ?

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/busynow13

Vamos lá querida: Quando você tem uma determinada profissão formal ou informal: Exemplos: Contador, Engenheiro,professor, costureira, enfermeira etc..... isto é o seu "JOB". Quando você passa a exercer alguma destas atividades para uma Empresa ou trabalhando como autônoma, estamos diante de um labor, você está trabalhando ou exercendo o seu trabalho que na verdade é o "JOB" acima referenciado. Sendo assim, ao exercitar, laborar ou trabalhando em estas atividades´já referenciadas acima como exemplo, estamos diante do verdadeiro trabalho que em Inglês sua tradução é "WORK".......... ( Esta é a diferença) Espero ter colaborado.......

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/jf.alice

thank you!!

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/OrimarNasc

Alguém pode me ajudar, eu coloquei: I like of my work. Deu errado.

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/Eduardomel11

Like=gostar de E antes de pronome pessoal não se usa the

I like (gosto de) my job

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/AngelicaDi721064

Usei likes e deu como errada ficou enjoy....

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/Adelinaawi

A frase a traduzir era: I like of my work, então como o verbo "to like" já trás a preposição "of", Então "like the" só pode ser traduzida por "do" então respondi certo" Gosto do meu trabalho. " Não sei porque mudar para " I like my job" que eu entá traduziria: " Eu gosto de meu trabalho"

September 28, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.