"She reads us the newspaper."

Translation:Ela lê o jornal para nós.

July 1, 2013

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/ladaluv4u

What about "ela lê o jornal pra nós"? When I listen to my Brazilian friends speak they say "pra" instead of "para" a lot.


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, "pra" is part of oral language. You can say it, but don't write it.


https://www.duolingo.com/profile/lesliewilman

Could it be "Ela lê-nos o jornal." or "Ela nos lê o jornal"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

That sounds unnatural and odd...


https://www.duolingo.com/profile/lesliewilman

Thanks. you're the lusophone.


https://www.duolingo.com/profile/cinthiia_mc

Feel free to say something like "Ela nos lê o jornal todos os dias" if you want, I don't think that's odd, but reflexive pronouns after the verb are almost never really used in brazilian portuguese (just in written PT-BR), so no "lê-los". However, "Ela lê o jornal para nós" is the most common way to say that here.


https://www.duolingo.com/profile/fictoris

Shouldn't be Ela...


https://www.duolingo.com/profile/KietAnQiu

Can you say: Ela lê o jornal para a gente

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.