O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Yesterday I touched a bird."

Tradução:Ontem eu toquei em um pássaro.

3 anos atrás

20 Comentários


https://www.duolingo.com/rudneyfiori

Pergunta a um nativo que fala inglês, eu que escutei errado ou no áudio normal é falado: "Yesterday I touched the bird" ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 204

Soa como "uh bird"

"uh" (schwa) é uma pronúncia "preguiçosa" de "a", mas é bastante comum.

Aqui os sons de "touched a" mistura um pouco e pode soar como "the", mas para mim não, soa como "touched uh (a) bird".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

Boa pergunta! Também escutei "the", mas deve ser por causa do 'd' de "touched" com 'a'.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Sim, é por causa do "d", é bem normal emendarem as coisas no inglês igual a gente emenda no português. Fica quase igual a "touch the bird"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

"Yesterday, I touch-da bird."- juntando o verbo e o artigo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlcidovTal
AlcidovTal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1331

Thanks again, emeyr.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

O som parece errado para você também?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

No. It sounds clear and correct.

Remember, touch = one syllable // touched = one syllable.

Only when the final sound (not necessarily the letter) has a "d" or a "t" sound at the end of the verb, does the "-ed" have an extra syllable.

End = end-ed, start = start-ed, invite = in-vit-ed

The article "a" is joined with the previous word to smooth out the sound of the sentence and because of the natural rhythm of English.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..

I understand. =D

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cristitobh

Cara Eu entrei aqui nos comentarios, porque eu escutei a mesma coisa. Crazy Duolingo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FagnerSalles

Daria uma sugestão ao Duolingo .. a medida que vamos passando os níveis , eles irem deixando as frases maiores e mais complexas , para não esquecermos as palavras que já aprendemos .

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WillVicentini

Qual o problema com "Eu toquei em um pássaro ontem" ??????

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JoseCarlos348518

Lembrem que pode tocar na palavra para ouvir a pronúncia de forma individual. Ajuda muito.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/BiancaSilv724528

Qual é a diferença em "toquei um pássaro" e "toquei em um pássaro "?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/96385740897

BiancaFior1, não sei muito, mas, em português há uma diferença: Quando você diz "toquei um pássaro", subentende também que você o expulsou de algum lugar e quando você diz " toquei em um pássaro" temos a noção de que você o tocou com as mãos, apalpou. No Inglês, sinceramente deixa dúvida.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lihgp

Como pronuncia a palavra "touched"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 204

"tucht"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alexdeolliveira

Eu entendi 'I touched the bird'. ouvi o 'the' e não o 'a'. São sons parecidos. 01/09/2017 ás 18:00

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarcosAurl294495

no audio se ouve: Yesterday I touched the bird.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

A voz diz: I toucheda bird. (tʌʧt eɪ)

O artigo "a" é reduzido, o que torna difícil ouvi-lo.

9 meses atrás