"Prendi l'ombrello con te!"

Traducción:¡Toma el paraguas contigo!

November 14, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/Coloso72

Esta frase suena rara.....Creo que suena mejor, ¡Lleva el paraguas contigo!

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/AnaMariSierra

Eso es lo correcto.

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/Norma541409

Es lo correcto, pero aquí, nadie corrije nada.

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/Chumblu

¡Lleva el paraguas contigo! debería ser tomada como correcta!

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/vimpa

En buen español no decimos "toma (algo) contigo (o consigo, o con él o con ella" para referirse a la acción de llevar o usar. Pero si decimos "lleva (algo) contigo (o consigo, o con él o con ella). El verbo "tomar" lo usamos para referirnos a: 1. La acción de coger o asir algo (por ejemplo ella toma las llaves; él toma el dinero). 2. La acción de beber (yo tomo café, ella toma cerveza, nosotros tomamos sopa). 3. Para indicar una pausa y reiniciar una actividad: Ella tomó un respiro, nosotros tomamos un segundo aire. Un abrazo.

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/CAJUSOMU

Si traduzco "Toma la sombrilla contigo" me sale como error, pero paraguas y sombrilla no son sinónimos?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/CarmenEste551599

Igual me pasa, escribí sombrilla y me marcó error. Para mi son palabras sinónimas.

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/AMC39333

En principio el paraguas (de parar + agua) es para la lluvia y será de tela más o menos impermeable y con mango. Por el contrario las sombrillas (de sombra) suelen ser más grandes y para ponerlas en el suelo. También hay sombrillas de mano, pero es algo bastante en desuso y también son distintas de los paraguas. De todas formas, por los comentarios parece que en algunos países se ha perdido esa distinción.

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/Xteam4
  • 1075

En mi opinión no son lo mismo, pues en principio, la utilidad de cada objeto es diferente. Así podríamos decir que el "paraguas" protege de la lluvia y la "sombrilla" lo hace del sol. Ahora bien, eso no quita para que puedas utilizar la sombrilla como paraguas o el paraguas como sombrilla, indistintamente. Un saludo!

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/JulianaMoreno7

Es más correcto "llévate el paraguas".

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/Olga611739

No es más correcto, dado que en esta frase no se especifica para qué es. En España, la palabra "sombrilla" tiene un sinónimo, que es "quitasol", antiguamente se usaba mucho (incluso, en una de las zarzuelas de Federico Moreno Torroba, "Luisa Fernanda", encontraréis una "Mazurca de las sombrillas". Es una de las piezas más populares). Cierto es que hoy día no se usan tanto, pero se siguen fabricando y vendiendo, sobre todo en el Sur de España, y son muy bonitas. Por otra parte, también es cierto, que la traducción "sombrilla" es más literal, dado que "ombrello" proviene de la palabra "ombra"="sombra". Así que, creo que en esta frase deberían de aceptear las dos versiones.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/alanchor

En España se dice: Cogete el paragüas. Llevate el paragüas seria correcto pero el verbo en italiano es "prendere"

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/fersitofer

Cómo se pronuncia "paragüas" con "ü"??? Ah, cosas que se encuentran por aquí? Saludos.

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/JoseMiguel755110

Lleva, coje deberían ser correctas

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/AMC39333

Como mucho lleva y "coge" ;-)

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/Penny628468

No es gramatical ni coherente la respuesta que da DUOLINGO

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/JaJCcS

¡Llévate el paraguas! ¡Que si no te vas a mojar, tontolaba!

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/RubenDarioEscoba

¡Paraguas y Sombrilla es lo mismo!

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

Toma o lleva el paraguas o sombrilla es suficiente en Peru, la palabra contigo esta como redundancia.

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/alfonso-av

en messico usamos ¨sombrilla ¨y ¨paraguas¨ como sinónimos.... además, toma el paraguas o lleva el paraguas ... ¿que hace diferencia?

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/PaulSerran9

Sombrilla es sinónimo de paraguas

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/Olimricc50

Esta traducción está horrible!

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/stefany2511

Para mi La frase no tiene sentido "Toma el paraguas contigo "

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/marthamejias

no acepta sombrilla... sino paraguas. en mi pais se utiliza indistintamente

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/jpmonteroq

Una oración sin sentido en español

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/PacoPerez108607

traducción que deja bastante que desear

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/ElbaIris5

Toma la sombrilla contigo. Perfectamente. Umbrella (en ingles) = sombrilla en espanol. Ombrello= sombrilla o paraguas

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/fersitofer

"Lleva el paraguas contigo"

Ok-Mzo2019

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/narman68

Por qué no puede ser: LLEVAS EL PARAGUAS CONTIGO, si es segunda persona del singular? Alguien me lo puede explicar, por favor

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/Jos3LZ

Tal vez suena raro en español. Hay que ver si en italia lo dicen asi. Alguién sabe?

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/estoycansad0

en italiano se dice

1) prendi l'ombrello (anadir 'con te' es inutil y suena un poco extrano )

2) porta l'ombrello con te

Una forma coloquial muy utilizada y no muy correcta, es

3) portati l'ombrello (il libro, i soldi...)

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/CarmenPatr498887

Sombrilla y oaraguas es lo mismo, significan lo mismo acà Á en Colombia. Gracias

December 3, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.