"Red wine only"
Переклад:Лише червоне вино
November 14, 2014
10 коментарівЦе обговорення закрито.
Це обговорення закрито.
Dmy_S
1891
На моїй пам'яті це - єдиний приклад у Дуо, коли only стоїть наприкінці речення, попри всі закони квантової механ нормативи англійської мови. Щодо вивісок - так там і артиклі пропускають, і що тепер?
P.S. Для тих, хто хвилюється, на початку only теж приймає, це не проблема. Просто цікаво стало
Dmy_S
1891
У такому випадку, в магазині захоплено оцінять рівень англійської цієї дитини. Але вина не продадуть, скажуть, Come in thirteen years only! )