Den sætning skal bare tørretumbles og startes helt forfra, der er ingenting der hænger sammen imellem den danske sætning og den engelske sætning.
Sådan er det med flere af sætningerne i den danske udgave/version her på Duolingo. De tilføjer alle sammen handlinger som den engelske sætning slet ikke her med. Det er meget mærkeligt at det er sådan..
Why "stod" and not "sad"?
Hvorfor ikke: “hvilken dyr så du på?”
I agree but they seem to think you have to stand to see something