"Nous sommes perdus."

Traduction :Estamos perdidos.

November 14, 2014

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/colettemagou

Pourquoi ca ne donctionne pas : Nosotros estamos perdidos?

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FND002

Salut Colette. en espagnol il est facultatif, donc il n'est pas obligatoire, A bientot et bonne journée.


https://www.duolingo.com/profile/colettemagou

Oui, il est facultatif, mais ce n'est pas une raison pour mettre une erreur à ceux qui désirent l'utiliser :)


https://www.duolingo.com/profile/FND002

oui, il faut reporter l'erreur pour etre accepté. Je te soutiens :)


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

bonjour, Pour tester j'ai traduit : estamos perdidas. En pensant qu'au féminin la phrase était correcte. Or DL le refuse et après avoir consulté mes dictionnaires, j'ai effectivement un doute sur la validité de ma traduction. J'ai vu que perdida était un nom : la perte Que perdido était un adjectif : perdu Mais je ne trouve pas trace de perdida(s) perdu(es) Une lumière là dessus? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

"Perdida" est bien le féminin de "Perdido" (participe passé du verbe "Perder") et s'il s'agit de femmes, dire : "Estamos perdidas" est tout à fait correct.

Attention à ne pas confondre avec "La pérdida" (accent sur le e) = "la perte".
L'accentuation change le sens et à l'oral la différence est très perceptible.


https://www.duolingo.com/profile/Blas_de_Lezo00

Lost in translation!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.