"It is not an important market."

Traduzione:Non è un mercato importante.

July 1, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/SimonaClay

invece di mercato ho scritto negozio e mi ha dato errore, che differenza c'è?

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VictorLuca

non è un importante mercato non è sbagliato come traduzione della seguente frase <it is not an important market>??????

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/bonny2012

Market si puo trdurre anche negozio non solo mercato.Cosa ne pensate?

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Meglio utilizzare il pulsantino 'la mia risposta dovrebbe essere accettata' :)

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Dry_County

Io ho tradotto così e me la ha data buona..

September 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariaAssun5

La pronuncia di "an" e' veramente Orribile direi proprio INCOMPRENSIBILE.............

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PalmaCarlu

Secondo me andava bene anche negozio

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Un po' di clemenza per gli errori di battitura please!!!

June 28, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.