As mentioned by fellow Australian, we never use 'candy', it is always 'lollies' or 'lolly'. This term has been accepted in other Italian exercises but not this one.
I'm Australian too, and it is irritating to be marked wrong for 'lollies' .
December 2017 still won't accept "lollies", "candy" sounds so wrong so tried "sweets" and it was accepted
Lollies not accepted February 2018 was accepted previously. Candy is American, lolly/ies Australian.
I'm a Kiwi and, like the Aussies, we never say candy. It's weird to us. Lollies still not accepted as of June, 2018.
I translated this as "all girls eat candies" and it is marked correct but that has a different meaning than "all the girls eat candy" because of the article "the" which, in my opinion, makes this sentence about a particular group of girls, not ALL girls everywhere. Also, isn't "le caramelle" plural??
For the record, if it's not already clear from previous comments from my fellow Australian Duolinguisti, lolly/lollies are caramelle. Please don't make us use candy/candies to get a correct answer.
Damn. As duolingo usually demands literal translation I wrote "the candies" but this time it wasn't accepted. It's really impossible to predict when duolingo wants a meaningful translation and when a literal one!
Duolingo - we don't have candies in Australia, only lollies. The word 'lollies' was accepted up until a week ago, why the retrograde?