"È un cane comune."

Traducción:Es un perro común.

November 14, 2014

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/occ1962_eng

en Chile "quiltro"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Y en la rae? Porque si no está en la rae es un reginalismo no aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Pili524274

No hay diferencia entre lo que yo escribo y lo que escribe el corrector


[usuario desactivado]

    El can significa perro por lo tanto deberia ser aceptado.


    https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

    Si has usado 'el can' en vez de 'un can' no debe srr aceptado


    https://www.duolingo.com/profile/NestorBian3

    Escribi lo mismo que el corrector


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaAlvi10

    perdon esta frase no va aca, pero me han hecho escribir la traducción de la luce e giusta como si fuera la luz es justa, eso jamás se dice en castellano, en todo caso podemos decir la luz es suficiente. Ojala los de duolingo lean esto porque no están usando a un nativo en castellano para ver las traducciones. Cuando puse el lecho que también significa cama me la pusieron como error, y si digo refrigeradora como hablamos nosotros nos pusieron incorrecto y para pasar de esa lección obligado tenemos que escribir lo que no usamos. Es mas, en mi casa decimos la refri y nada más, pero refrilgeradora está bien en el Perú donde también esta bien decir refrigerador.


    https://www.duolingo.com/profile/Miriam716204

    Me hacen perder vidas por los tildes..NO PUEDO PONER TILDES CON MI CELULAR..

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.