"Nous n'avons jamais eu de chats."

Traduction :Nunca hemos tenido gatos.

November 14, 2014

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/odile083

"nosotros nunca hemos tenido gatos" est juste.

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Meriem462291

Oui , pourtant refusée :(

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/triyanna

Nunca tuvimos gatos,,,No?

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FrancisSab3

Nunca tuvimos gatos .. est refusé ! !! Pourquoi ?

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/e.li.sa

La différence entre nunca et jamás?

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/france72912

nunca tuvimos gatos devrait être bon non ??? Je veux compendre. merci

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Freddy657375

J'ai répondu pareil, et c'est juste d'après Google et Reverso. Probablement un oubli, je le signale.

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nikki956051

C'est clair qu'il y a une erreur ici. "Jamais" se traduit comme jamás ou comme nunca. S'il vous plaît, corrigez ça !!

October 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BM5102

Jamás hemos tenido gatos est accepté. Passé simple refusé car je pense que l'action se passe encore, ce n'est pas dans le passé.

May 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bratier

Oui, je pense aussi que c'est ça la raison : le passé composé indique qu'on n'en a pas eu (de chats) et qu'on n'en a toujours pas....

July 25, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.