"I genitori crescono il loro figlio."
Traducción:Los padres crían a su hijo.
11 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Francisco, el posesivo "loro", que significa "de ellos/ellas" (a diferencia del pronombre "loro" que solo es plural y significa "ellos/ellas"), es muy ambiguo, puede ser singular o plural, masculino o femenino; pero como siempre se coloca un artículo determinado antes, entonces, no hay ningún problema. Ejemplos:
"I genitori crescono il loro figlio" - "Los padres crían a su hijo"
"I genitori crescono la loro figlia" - "Los padres crían a su hija"
"I genitori crescono i loro figli" - "Los padres crían a sus hijos"
"I genitori crescono le loro figlie" - "Los padres crían a sus hijas"
No se debe confundir el posesivo "loro" ("de ellos/ellas") con el posesivo "suo" y similares ("de él/ella"). Ejemplos:
"La madre cresce suo figlio" - "La madre cría a su hijo"
"La madre cresce sua figlia" - "La madre cría a su hija"
"La madre cresce i suoi figli" - "La madre cría a sus hijos"
"La madre cresce le sue figlie" - "La madre cría a sus hijas"