"He drinks but not beer."
Tradução:Ele bebe, mas não cerveja.
July 1, 2013
65 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Pedro1783
323
Em inglês, se a conjunção ligar uma oração com um fragmento de oração, a vírgula não é necessária. "Not beer" é um fragmento, ou seja, não é uma oração independente (não transmite uma ideia completa sozinha). Em português, a vírgula antes do "mas" só é opcional quando tem valor aditivo - "Eu bebo não só cerveja mas também cachaça".
Outra forma seria dizer Ele bebe, mas não bebe cerveja... Mas assim me parece estranho...
Também teria a opção Ele bebe [de tudo], menos cerveja... Apesar de parecer que essa frase é mais comum, ela não tem exatamente o mesmo sentido da frase do exercício - e já é uma frase totalmente diferente, nunca poderia ser usada como tradução da frase do exercício.