"Eu quero ir para a festa."

Traducción:Yo quiero ir para la fiesta.

November 15, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luistejeda87468

Ir para la fiesta no se usa en español.

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/claudiam439471

Esa peposición no se usa así en español

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Xslyrk

Es mas correcto decir "a la fiesta", pero si se usa, y de hecho su expresión coloquial, en chile al menos, seria: "yo quiero ir pa' la fiesta" (más coloquial seria "pal' carrete" xD) pero bueno, acepta ambas en todo caso.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Ustedes piensan que eso de pa´se lo inventaron ustedes y no es cierto

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Xslyrk

Estoy seguro de que en Chile no se invento el pa'. De hecho aparte de Condorito, no se que más sea original de aquí xD

October 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/i.chaparro

"Yo quiero ir para la fiesta" tambien deberia contar

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/BeatrizGar142415

Yo creo que "yo quiero ir a la fiesta" y "yo quiero ir para la fiesta" no significan lo mismo. Ir para la fiesta puede ser viajar a determinado lugar en ocasión de determinada fiesta; por ej., "yo quiero ir a Mendoza para la fiesta" (de la vendimia, de la nieve, etc.)

August 3, 2018
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.