- Foro >
- Tema: English >
- "During the night, I rest."
69 comentarios
Ssipae
854
Es cierto, y esa coma cambia todo el contexto.
En la frase "Sufragio efectivo. No reelección", el lugar donde se pone el punto cambia la Constitución de un país entero:
"Sufragio efectivo no. Reelección", verdad señor Maduro??
chcarrillo
190
EN ESPANOL ES MAS COMUN DECIR YO DESCANSO DURANTE LA NOCHE, NO ENTIENDO PORQUE NO ACEPTA ESTA TRADUCCION.
la verdad que cada vez me confunden más... me dicen que no traduzca palabra por palabra sino que entienda lo que se quiere decir, en español es más común decir "yo descanso durante la noche" y es lo mismo que: "Durante la noche, yo descanso", sin embargo me lo dan como incorrecto.. Me parece que es necesario hacer la corrección