1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have a legal question for …

"I have a legal question for you."

Traducción:Tengo una pregunta legal para ti.

July 1, 2013

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Selu92

"I have a legal question for you", si se refiere a una pregunta relacionada con el derecho (multas, penalizaciones, sanciones...) sería "Tengo una pregunta jurídica para ti"


https://www.duolingo.com/profile/LUMEL16

cuando se usa ASK?


https://www.duolingo.com/profile/MelanieGio

ask? ask significa pregunta no? o eso tengo entendido yo


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"Ask" = preguntar, pedir,
Tambien, a veces, "interrogar, invitar, convidar"


https://www.duolingo.com/profile/AbelRgAl

"Ask" es el acto de preguntar, "question"= pregunta.>"I need to ask you a question"= Necesito hacerte una pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/Julyyo

"Question" también significa asunto o cuestión


https://www.duolingo.com/profile/atzerri

La construcción correcta es decir Tengo para ti una pregunta legal. En vuestra traducción no se sabe si el adjetivo legal califica a legal o a para ti.


https://www.duolingo.com/profile/Darkantus29

en serio por una sola letra?


https://www.duolingo.com/profile/atzerri

No es una buena traducción, porque las preguntas siempre suelen ser legales. Una cosa diferente es tener una cuestión (asunto) legal y preguntar sobre ella.


https://www.duolingo.com/profile/DiemHuongT1

¿por qué no está bien la palabra "judicial" si está en las opciones?


https://www.duolingo.com/profile/andreavelaa

pero en la traducción ponen como judicial... me pareció mejor la traducción....


https://www.duolingo.com/profile/Miguel698513

Los acentos los usamos siempre o a veces ?


https://www.duolingo.com/profile/marycarmenvigo.

La pongo correcta y la valora erronea.


https://www.duolingo.com/profile/EstefaniaC149828

Deberia de poderse poner "Te tengo una pregunta legal"


https://www.duolingo.com/profile/juani804343

Yo he escuchado lyrical...= legal. Madre mía asi no hay manera.


https://www.duolingo.com/profile/Emma388082

Creo que deberia ser tengo una pregunta judicial o juridica pero no legal


https://www.duolingo.com/profile/oscarrodrg129319

por qué para ti y no por ti?


https://www.duolingo.com/profile/GerardoBetancur

yo te tengo una pregunta legal también debe ser una traducción.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.