"A primavera é uma estação."
Translation:Spring is a season.
12 CommentsThis discussion is locked.
I think you'll agree that "mola" is a very common word in Brazil because everybody has to suffer the ever present "quebra-molas" on urban roads (at least that's true in the suburbs of Rio). The word "quebra-mola", or "break-spring" in English I suppose, is quite descriptive. In Britain they are called "speed humps" or even more descriptively "sleeping policemen".