Translation:De banaan is zacht, niet hard.
that's what she said.......
What's wrong with "de banaan is zacht, niet zwaar"?
The correct answer said it should be " hard" instead of "zwaar" but my answer should be correct too, right?
'zwaar' means hard as in difficult, for hard as in not soft you need to use 'hard'
what is the difference between 'zacht' and 'zachte'?
Take a look here.
why is it not "geen hard" ?
That would be “not a'/'no' hard” with "hard" being a noun.