Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Lei non è mia."

Traduction :Elle n'est pas à moi.

il y a 3 ans

16 commentaires


https://www.duolingo.com/mipiacegufo

ciao! La traduction "ce n'est pas la mienne" est-elle vraiment fausse? "Lei" peut désigner un objet de genre féminin ou il s'agit exclusivement d'une fille/femme? merci!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/d.batta
d.batta
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Là le problème, c'est que "Elle n'est pas mienne" n'est pas bon. Le bonnes traductions sont: "Elle n'est pas à moi" et "Vous n'êtes pas à moi".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/integra0
integra0
  • 18
  • 14
  • 8
  • 68

mipiacegufo ne disait pas "elle n'est pas mienne", qui en français est en effet bancal ou désuet, mais "ce n'est pas la mienne", qui peut être correct. Mais ce serait alors la traduction de (Lei/questo) non è la mia.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MmeLaskowska

Bancal ou désuet je en suis pas d'accord... Pour le coup dire "elle n'est pas à moi" pour parler d'une personne ça me parait maladroit, grammaticalement impropre. Alors que "elle n'est pas mienne" ou encore "elle ne m'appartient pas" me parait déjà bien plus approprié. Avec "elle n'est pas à moi", je pense à un objet, mais du coup si c'est un objet on dirait plutôt "ce n'est pas à moi"...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/integra0
integra0
  • 18
  • 14
  • 8
  • 68

D'accord, mais pour pinailler, on pourrait penser à un enfant trouvé seul dans un magasin par exemple. Elle est avec vous cette petite? Non, elle n'est pas à moi.

Bon avec les logiciels, il ne faut trop en demander non plus. C'est souvent du mot à mot littéral...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ArthuroBandini

L'idée de duolingo c'est justement de faire mieux que ca il me semble..

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/SamaSleima

Ma traduction "Elle n'est pas la mienne" est fausse :( Pourquoi?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ManoBerthome
ManoBerthome
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

Pourquoi elle n'est pas mienne - je l'accorde avec un style soutenu ne serait-il pas valable ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/tontonjl
tontonjl
  • 25
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3

elle nest pas mienne parfaitement correct me semble-t-il , mais ce n'est pas le cas pour DL... pas grave pour ceux qui ne sont pas des élèves de 6ème.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JeanRoland7

oui, tonton, vous avez raison si vous parlez d'une personne qu'on vous présente comme étant votre fille ou votre dame mais je vous vois mal dire cela pour une fourchette." Ce n'est pas à moi" enlève tout problème.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LucJuteau1

"Elle n'est pas moi" devrait être accepté, moi je le vois comme elle fait quelque chose que je ne ferais pas.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1104

Non, car le possessif "mia" indique une appartenance et non une identité. La phrase correspond donc à "Elle n'est pas à moi", "Elle ne m'appartient pas" (en traduction libre) ou "Elle n'est pas mienne" (dans une langue soutenue).

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/LucJuteau1

Merci madmike75 pour l'explication. J’ai de la difficulté avec la sélection entre "moi" ou "mien" dans mes traductions de l'Italien au Français.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1104

De rien. "Mio" c'est mien, "Mia" c'est mienne, et "Me/mi" c'est moi suivant les contextes. Par exemple sur ce blog http://www.ricominciodaquattro.com/lei-non-e-me/ la rédactrice écrit "Lei non è me" pour dire "Elle n'est pas moi", et parler ensuite de la nécessaire distinction entre une mère et sa fille.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/LucJuteau1

Merci, donc "mio" c'est (mien) ou (à moi) et "me" c'est (moi)?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1104

Oui... Après tu as aussi le pronom "mi" qui suivant les contextes va correspondre à "me" ou "moi".

il y a 4 mois