A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I am going to ask them."

Fordítás:Meg fogom kérdezni őket.

3 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Bauer01

ASK= kér, kérdez Akkor a " Kérni fogom Őket " Miért nem jó??? Elé sokszor csak 1 jó fordítást fogad el a rendszer miért is?

3 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Kér esetén kell egy "for" is a mondatba, az elé, amit kérsz.

3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Viszont ha nem mondod mit kérsz, csak azt, hogy kit kérsz meg valamire, akkor a sima ask is jó.

Mint pl. itt. És el is fogadja...

A "megkérem őt" simán csak "I ask him".

3 éve

https://www.duolingo.com/Bauer01

Köszi így tiszta :)

3 éve

https://www.duolingo.com/hb433
hb433
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

"vki" es egyeb roviditesek vannak a szokivalasztanal, nem ertem, hogy miert kell lesporolni azt a harom karaktert.

3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Ez már máshol is téma volt. Ma már nem spórolás, hanem hagyomány. A régi szótárakban még rengeteget lehetett spórolni a rövidítésekkel. vki, vmi, fn, sznm stb. stb. Ha mindenhol kiírták volna, még egy szótárnyi felesleges szöveg lett volna. És ez a szokás megmaradt. Az online szótárak is így íródnak.

3 éve

https://www.duolingo.com/ennlacc

Azért, amiért sokszor a somebody-t sy-nek, és a something-ot sg-nek írjuk.

3 éve