"Do you want dinner?"
Translation:Willen jullie avondeten?
Because the contributors picked one. In reality, several exceptions combine to create a list of correct translations: - Wilt u avondeten? - Willen jullie avondeten? - Wil jij avondeten? - Wil je avondeten?
And if you're from an environment where the main meal is at noon, then of course you get another set of those:
- Wilt u middageten?
- Willen jullie middageten?
- Wil jij middageten?
- Wil je middageten?
Whichever is of these eight is refused by Duolingo should be reported as also correct until they are added. (If the contributors are city folk, then getting them to recognise "middageten" as a possibility may take some doing.)
Plus, there are also some synonyms for "avondeten" that might fit.
That's why they did all those impolite sentences, where they ask a question but then answer it themselves: "Schrijf jij een boek? Nee, jij schrijft een krant." With the verb in front of "jij/je", the conjugation does not take a "-t": "wil jij". But with the verb after the subject, it does take "-t". "Jij wilt"-