"We are here and we are a mirror."

Tradução:Nós estamos aqui e nós somos um espelho.

July 1, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

No Brasil, estando eu com 68 anos de idade, nunca vi a utilização desta frase: "nós somos um espelho", embora gramaticalmente, não esteja errada.

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Estou de pleno acordo. É estranho a frase " nós somos um espelho "; o mais próximo seria " nós estamos em um espelho ", no sentido de estar sendo refletido pelo espelho.

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/PauloFred

Concordo. Melhor tradução seria: Nós estamos aqui e nós temos um espelho. Ser um espelho significaria ser um exemplo a ser imitado, o que não parece ser o sentido da frase.

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

Caro amigo! Concordo com você, plenament.

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nmferreira

Frase bem esquisita.

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Gutiner

O mais correto mesmo seria: "nós temos um espelho".

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/antlane

estão testando nossa capacidade de entender os sons: repeti muito antes de escrever, certo de que tinha errado. O sentido é: o duolingo está aqui e eles são um espelho para nós...(hehehe)

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Dawee1945

Really?

August 1, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.