"Do you want to play the flute or the violin?"

Перевод:Ты хочешь играть на флейте или на скрипке?

November 15, 2014

15 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Pavel_VI

А зачем здесь the? Можно ли вообще без артикля? Говорят же play football, или тут о каких то конкретных инструментах говорится?

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

С музыкальными инструментами, как правило, принято использовать определённый артикль, а с играми — нулевой. Это так называемые устойчивые выражения:

  • to play football — играть в футбол
    to play tennis — играть в теннис
    to play chess — играть в шахматы

  • to play the piano — играть на пианино
    to play the drums — играть на барабанах
    to play the guitar — играть на гитаре


https://www.duolingo.com/profile/Pavel_VI

Спасибо! Очень полезная информация...


https://www.duolingo.com/profile/Hatul_Madan

Возможен ли вариант "to play A piano" и, если да, то в каких случаях?


https://www.duolingo.com/profile/Dina226340

Я с тобой согласна


https://www.duolingo.com/profile/Sonya482010

Я написала " Хочешь ли ты поиграть на флейте или скрипке". Почему ошибка? Что за маразм?


https://www.duolingo.com/profile/ASGSerg

В исходном английском предложении нет ничего похожего на "ли". Поэтому. Да и смысл предложения у вас искажён. Исходное предложение, например, может быть вопросом учителя музыкальной школы только что пришедшему к нему новому ученику, мол "какой инструмент ты хочешь освоить?". А ваше же предложение это скорее когда к вы пришли к своему другу, который учится в музыкальной школе, и он пытается вам предложить занятие, чтоб не скучно было, и спрашивает, мол "не желаешь ли ты от делать нечего поиграть на флейте или скрипке?".


https://www.duolingo.com/profile/bartolomey.volt

это курс вообще для какой народности? что за расизм. Где слова гитара, ударники и прочее, что можно встретить на любом концерте?


https://www.duolingo.com/profile/6sQt6

А может быть поставлено слово "either"?


https://www.duolingo.com/profile/luckycactus

Здесь спрашивается "на каком инструменте из двух ты хочешь играть" или "хочешь ли ты играть на каком-то из них"? Или же возможны оба варианта и можно голосом выделить нужное слово как в русском языке?


https://www.duolingo.com/profile/wEEnTILm

хочу понять некоторые вещи: 1 можно ли заменить в этом предложении "to play" на "playing" 2 если мы говорим про играть в компьютерные игры, то тут тоже нулевой артикль? например "to play tetris"?


https://www.duolingo.com/profile/Dina226340

Я согласна с "КОТИКОМ"(((((


https://www.duolingo.com/profile/MadZyr

Bitch серьёзно? Если ты переставил слова скрипка и флейта то это ОШИБКА?!?!


https://www.duolingo.com/profile/baspav1

А если я в переводе поменял местами флейту и скрипку - какая разница?!


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Очевидная. Вы перевели «flute» как «скрипка», а «violin» как «флейта». Это недопустимо при обучении.

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.