1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Du er en interessant én."

"Du er en interessant én."

Translation:You are an interesting one.

November 15, 2014



"Thanks, I'll take it as a compliment."


are there more words with this diacritic? =)


Thank you for the link. My wife left Denmark 35 years ago and does not recall the use acents. Languages change.


I like the inclusion of 'duck' in my word choice options :)


Me too but its en not and


"you are someone interesting" seems to be more idiomatic


Why first en has no accsnt mark and second does


Because the first one is an article and the second is a number. en = a ; én = one. But generally en is one too

en mand = a man ; én mand = ONE man: But en mand to kvinder works too : one man 2 women

It is not mandatory to use the accented letters é, ét. It is if you want to insist ( or emphazise ??) on the fact that it is a number and not an article

In the sentence above there is really no reason to use it except for educational purpose


The accent, é, does not, to my knowledge, exist in Danish.


Ok, I did more research, é does exist. However, just putting it here for beginners without any explanation is hardly pedagogically useful. It only serves to create confusion.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.