1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They eat off the plates."

"They eat off the plates."

Překlad:Oni jedí z talířů.

November 15, 2014

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JanFiser

Oni jí z talířů.

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tento typ příspěvku vidím bude u desítek vět. "Oni jí" není spisovné, jediný češtinářsky správný překlad je "oni jedí", viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=jed%C3%AD&Hledej=Hledej

Berte to jako bonus - duolingo vás naučí nejen angličtině, ale i spisovné češtině :-)

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JanFiser

Díky za odpověď, skutečně se budu učit česky a anglicky současně. :-)

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pavel870721

Proc je zde off a ne of the plates?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

OFF je nejcasteji prekladano jako 'Z" ve smyslu 'z neceho' 'off the wall' ze zdi, 'off a horse' z kone (slezl), atd. Vyjadruje to tedy jakysi pohyb.

OF je nejcasteji uzivano jako zastupce druheho padu. 'It is made of wood' - je to ze dreva.

Tahle veta by s OF nic neznamenala. Tedy nic smysluplneho.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cyber-duracel

No a muzu vedet proc ne? Diky

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nektere predlozky se pouzivaji v nekterych kontextech a nektere ne. Nevim do jake miry se takove veci daji zduvodnit, ale tady jde jenom "off" nebo mozna "from". Ngrams to potvrzuje. Odkaz je na vetu s "floor" misto "plates", aby bylo vice exemplaru. Ne ze bychom meli ve zvyku jist ze zemi, ale prave protoze normalni clovek ji z taliru se to moc nekomentuje. Muzete hledat i "plates". Vysledky jsou podobne, ale protoze je jich mene pripada mi to mene predsvecive.

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cyber-duracel

OK budu si to muset zapamatovat, diky

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

A kdyby ne, nic moc se nedeje. Rozhodne jsou v kurzu dulezitejsi fraze nez "eat off".

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Daniel350515

Od roku 2007 se casteji pouziva from nez off☺

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Svádí mě to myslet si, že by to mělo znamenat něco jako... "Oni vyjídají ty talíře." V opačném překladu by bylo uznáno... "They eat from the plates." ?

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/midovlak

Lze místo off použít from?

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano. ve zpetnem prekladu je to uznavano.

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AdrianBara677044

Já jsem povedal plates.. Ermm.

January 30, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.