"We play with the children."
Překlad:Hrajeme si s dětmi.
November 15, 2014
6 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Máte, alespoň částečně, pravdu. Ale bez kontextu si klidně můžeme hrát každé úterý. Když nahradíme všechny neprůběhové časy do češtiny těmito tvary, tak se obávam, že uživatele rozšrotujeme na kousky. Výrazy jako "hráváme si", byť spisovné, se dost málo používají.
Mohli bychom se ale dohadovat, zda by to měl, či neměl být přípustný tvar. To ale znamená doplnění tisíců vět.