1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir werden nicht mitmachen."

"Wir werden nicht mitmachen."

Traducción:No vamos a participar.

November 15, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Manusaurus

¿Alguna diferencia entre «mitmachen» y «teilnehmen»? Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

...

  • Un profesor controla al principio si todos los estudiantes están en la clase. (~ Eso es suficiente para participar. (teilnehmen))
  • Adicionalmente un maestro siempre espera que los estudiantes trabajen con él. (~ mitmachen, mitarbeiten)

https://www.duolingo.com/profile/Manusaurus

Danke für die Beispiele. Dann teilnehmen ist passiv und mitmachen ist aktiv?

*(...) si todos los estudiantes están en la clase.

*(...) un maestro siempre espera que los estudiantes trabajen con él.

(Ich denke, dass es ist was du möchtest zu schreiben)


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

man kann auch sehr aktiv teilnehmen.; teilnehmen= ser una pieza(=Teil) de un grupo.


https://www.duolingo.com/profile/Manusaurus

Grupo* Vielen Dank, Abendbrot.


https://www.duolingo.com/profile/Erick322494

Tambien seria correcto decir "No participaremos"


https://www.duolingo.com/profile/gmalgesini

He escrito tal cual, "Wir werden nicht mitmachen" y sale como un error...!


https://www.duolingo.com/profile/Facundo503239

La traducción literal ¿acaso no sería "Nosotros no participaremos"?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.