How do you tell æble and æblet apart when speaking? They sort of sound the same
Often you'll be able to tell by the context. Usually (if not always, I can't think of when you wouldn't add it) æble will have "en" or "et" in front of it. Æblet never will since it's the definite article form of "æble". Hope that made sense.
En is used for common gender nouns, and et is used for neuter gender nouns. Look in the Tips and Notes for more info.
Maybe. But here one can't hear the et nor hear any distinction between aeble and aeblet.
i thought of the German word "Speisekarte" and that's how i thought of spiser being related to food, and then the rest "just happened"
Why is it not 'he is eating an apple.? Because when hovering in spister 'is eating' also comes as suggestion.
I think it depends on the type of tense you're using "is eating" would be present continuous but "eats" is present simple - that's the only reason I can think of
The -et/-en suffixes correspond to the English "the", so æbl*et would be "*the apple"
er → han
isst → spiser
einen → et
Apfel → æble
It's literally a word-for-word correspondence, so it would seem kind of subjective at this stage.
If anything, the Danish might be easier since you don't have to conjugate/inflect for person or for case.
What would change if I were to say "he ate an apple" for past tense. Would a change like this be found in other verbs?
It's really hard to hear the difference between "han spiser et aeble" and "han spiser aeblet". If you press the slow butten, "et" is pronounced very articulated, but in regular speach, there is even barely a "t" in the articulation.
Attention duolingo there is a glitch where if your in vertical mode then go into portrait it fills in the answer for you if you are selecting the words
Why does spiser when used in the full sentence sounds like 'speaksuh' or is it just me?
Why "Han spiser en æble" Shouldn't be et æble? I made the picture Et wasn't among the choices.