"Das Mädchen ist zu Hause."

Übersetzung:La fille est chez elle.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/FrankHttne1

Sollte “à la maison“ sein, oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EHOrBgUQ
EHOrBgUQ
  • 20
  • 15
  • 15
  • 6

"La fille est à la maison" müsste auch gehen.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/cnyt3454

Der Satz wurde vorher erwähnt: Das Mädchen ist in "ihrem eigenen Haus"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Julia989128

Lektion vorher noch richtig. Jetzt falsch... Toll

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Herzogenberg

wieso bedeutet "chez elle" zu Hause?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kai687907

Sofern ich es richtig verstanden habe, bedeutet es wortwörtlich soviel wie "bei ihr" / "in ihrem Haus" mit ihr bezogen auf das vorangehende "Mädchen". Also insgesamt zu hause in diesem Fall, aber man könnte diese Wendung auch für "bei ihm/ihr/ihnen zu hause" durch austauschen von elle verwenden.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/EHOrBgUQ
EHOrBgUQ
  • 20
  • 15
  • 15
  • 6

"être chez soi" ist einfach die Art, wie man auf Französisch ausdrückt, dass man "(bei sich) zu Hause ist". Also den Ausdruck nicht ganz wörtlich nehmen :)

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Axel126219
Axel126219
  • 16
  • 14
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2

Geht auch: la fille est à sa maison?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/HansGallik
HansGallik
  • 25
  • 24
  • 23
  • 12
  • 4
  • 2

la jeune fille muss auch richtig sein

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.