1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I like that view."

"I like that view."

Çeviri:Ben şu manzarayı beğendim.

November 16, 2014

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Goktay1

Diolingoda bu tercümeleri yapan kimselerin baştan prensipleri masaya sermeleri gerekir. Metne bire bir sadık mı kalınacak yoksa bu cümle türkçede nasıl söylenir o mu tercih edilecek .


https://www.duolingo.com/profile/tgoktas38

beğendim nasıl oluyor ? beğenirim olmaz mı ? ya da liked ?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

begenirim de olur ama fark surada. Türkçede bir şeyi görüp beğendiğimiz anda "beğendim" deriz beğenirim" değil, mesela "kazağını beğendim" diyoruz. Ama İngilizcede böyle bi durumda "liked" değil "like" deriz. ama dediğim gibi kabul ediyoruz zaten.


https://www.duolingo.com/profile/mustafa532353

şu manzaradan hoşlanırım yanlış kabul edilmemeli neresi yanlış


https://www.duolingo.com/profile/p1naru

Bu manzarayı severim deyince neden kabul etmedi?


https://www.duolingo.com/profile/a_begum

this-bu that-şu demektir


https://www.duolingo.com/profile/ali354666

I like that view. Anlamı ben şu manzarayı "beğendim " değil "beğenirim " olmamalı mı?


https://www.duolingo.com/profile/TURULBLG

"O görünüşü beğenirim" doğru olmalıydı


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

su manzarayi ben severim neden olmuyor,neden


https://www.duolingo.com/profile/Emel41265

that bazen şu, bazen de o anlamına mı geliyor


https://www.duolingo.com/profile/sren464998

Cumle geçmiş zamanla sorulmamış,like ile liked değil


https://www.duolingo.com/profile/OzdenBayram

Neden gecmis zaman, anlamak mumkun degil.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.