"Mi ricordo spesso della mia infanzia felice."

Traducción:Me acuerdo a menudo de mi infancia feliz.

November 16, 2014

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/demostenes2507

"Recuerdo" debiera ser una opción válida, ,


https://www.duolingo.com/profile/capelita

me recuerdo y me acuerdo son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaRu517431

Recuerdo y acuerdo tienen el mismo sentido y significado... Qué mal DUO...!


https://www.duolingo.com/profile/Xio203932

¿"Me acuerdo a menudo de mi feliz infancia" no está bien?


https://www.duolingo.com/profile/fertocast

Antes de enseñar un idioma, aprendan los demás, como en este caso el español. Español nos es inglés, el adjetivo "puede" antes o después del verbo.


https://www.duolingo.com/profile/GuidoGenti3

"Me acuerdo a menudo de mi infancia feliz." y "Me acuerdo a menudo de mi feliz infancia." deberían ser igualmente válidas


https://www.duolingo.com/profile/Pistekus

Respuesta de Castellano Actual: Estimada Hermine: No hay ninguna diferencia entre “acordarse” (con el pronombre “se”) y recordar”. Ambos verbos significan lo mismo: 'evocar, traer algo a la memoria': No me acuerdo de su nombre = No recuerdo su nombre.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoDe58581

spesso = a menudo o con frecuencia


https://www.duolingo.com/profile/Nacho915817

putodemierda duo por qué carajos uno a huevo tiene que adivinar tus pts traducciones de caca??? fucku muderfuker putooooo


https://www.duolingo.com/profile/Nacho915817

porqué uno tiene que adivinar tus traducciones de caca


https://www.duolingo.com/profile/Nacho915817

porqué uno tiene que adivinar tus traducciones de ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Anita508181

Son muy mensos y torpes


https://www.duolingo.com/profile/Anita508181

Corregir lo que no corresponde, please

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.