Huéspedes no es sinónimo de invitados. Huésped es el que se aloja en casa de otra persona o en un hotel. Invitado puede ser para comer o tomar algo, no tiene por qué dormir allí
tal vez en el español rioplatense se utilice por influencia del italiano, mas no por el castellano mismo (se sabe que gran parte de su población es italiana o tiene ascendencia)
eso es como por ejemplo: estar pronto para oír, ser pronto para la ira; mas no para decir que algo está listo (no ejecutarás una acción de "ensaladar" o algo así)
Pronto en Uruguay es lo mismo que listo, quizas fue a raiz de los inmigrantes italianos, pero se usa de esa manera. La frase que tu dijiste es perfectamente correcta en Uruguay. Saludos!
No sólo por la posible influencia italiana, sino porque, aunque no muy usual ese sentido, pronto puede significar "Dispuesto, aparejado para la ejecución de algo.", según dice el Diccionario de la Lengua Española.
En español de Uruguay está claro que sí por lo que estan diciendo muchos uruguayos. En España sólo se usa en frases como estoy presto para ir a la cama etc. Y no es muy habitual.