"Mangio la bistecca venerdì."

Traducción:Como el bistec el viernes.

November 16, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/emparduet

La traducción es muy literal, en castellano serían correctas las dos contestaciones.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

No sabemos cual es la contestacion que sugieres emparduet... Y no a los recortes! Que se recorten los sueldos los politicos!

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/DavidSilva953053

Comentario no apropiado.

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/PiSanchezJimenez

Me confunde un poco esta oración, siento que le falta un "il" antes de "venerdi", probablemente sea porque no sé italiano, me da la sensación de que dice "como el bistec viernes" como si fuera un tipo de bistec. Ayuda por favor

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/Iny
  • 55

Si escribes "Mangio la bisteca il venerdì" significa 'Como bistec los viernes' (todos los viernes)

April 18, 2015

https://www.duolingo.com/Artmissa

¿No podría ser también "a venerdì"?

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/M.parlange

No. "a" e "in" se usan con los meses, no con los días de la semana

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/pozzobon1

El viernes como bistec

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/Ania837

Jau! yo comer bistec viernes.✋

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/JorgelinaG282971

Bife es correcto

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/Tulio805371

Bisté.

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/Sarah499173

Filete y bistec es lo mismo en español

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/GeorgieDelCas

Como el bistec los viernes sería? Mangiano la bistec il venerdi?

February 23, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.