"Siamo dentro il castello."

Traducción:Estamos dentro del castillo.

November 16, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Carolina115474

Feliz Navidad Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/german478077

en argentina nadie dice dentro. decimos adentro "vamos adentro" no vamos dentro


https://www.duolingo.com/profile/maggie193794

Lo mismo que eN PERÚ


https://www.duolingo.com/profile/robertuto

creo que mas correcto dentro que adentro


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

A mi también "adentro" me suena fatal aquí, creo que pueda ser solo un adverbio (como dice el rae), y aquí necesitamos una preposición. "Dentro" me suena mucho mejor. "Adentro de" creo se use solo en unas regiones, no penso que se pueda considerar correcto.

Acabo de corregir esta traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Rupi2014

dentro es correcto!!!!


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

dentro es correctísimo!!!


https://www.duolingo.com/profile/Valerie_RE

Dentro por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Alonso.Silvia

No entiendo lo que está mal en mi respuesta puesto que es idéntica a la que ustedes proponen

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.