"Quest'anno finisce il secolo."

Traducción:Este año termina el siglo.

Hace 3 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/Montxu72

tambien deberria admitirse "este año ACABA el siglo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

Esa traducción ya la acepta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnaMaerti
AnaMaerti
  • 18
  • 14
  • 11
  • 4

Deberian ser válidas "acaba", "se acaba" y "se termina".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mr.Appleton

o concluye

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

se termina ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Alco
H.Alco
  • 13
  • 12
  • 11

¿Cuándo se apostrofa en italiano?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/franco96864
franco96864
  • 25
  • 23
  • 16
  • 12
  • 376

Quando la parola inizia con la vocale.Esempio :l'ombrello

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

CUANDO PALABRA EMPIZA CON VOCAL

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Alco
H.Alco
  • 13
  • 12
  • 11

gracias, pero no siempre lo veo apostrofado. ¿Por qué?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Garitta.Leone
Garitta.Leone
  • 17
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3

Un esempio sarebbe:

È un artista È un'artista

Entrambi sono corrette, come è possibile? Perché "un artista" è la contrazione di "uno artista" (maschile) E "un'artista" è la contrazione di "una artista" (femminile) ....

A volte si può fare la contrazione se si desidera in casi come questi:

Come è = com'è Dove è = dov'è Le invio = L'invio

Si considera la contrazione come un modo di parlare alla strada o con gli amici, ed il modo non contratto sarebbe considerato come formale

Nel leggere potrai capire molto meglio quando si deve fare la contrazione, quando è opzionale, e quando non si deve fare

(Y)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/M.parlange

Grazie tante, Garitta

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

POR EJEMPLO ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Alco
H.Alco
  • 13
  • 12
  • 11

''lei mi è familiare'' me ha salido en un ejercicio.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Alco
H.Alco
  • 13
  • 12
  • 11

Io la amo. ¿a quí también estaría mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

IO LA AMO - esta bien . LA es pronomde y no preposicion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Garitta.Leone
Garitta.Leone
  • 17
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3

Direi: lei è familiare mio

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

IGUAL ESTA MAL ECHO , DEBERIA SER " lei e' mi familiare "

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dizel741
dizel741
  • 16
  • 16
  • 15
  • 10
  • 7
  • 3

CUANDO SETOCAN DOS VOCALES =)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Alco
H.Alco
  • 13
  • 12
  • 11

gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/M.parlange

«finire» sirve entonces como intransitivo y como transitivo? es decir, se puede decir

«Il secolo finisce» e anche «io finisco il lavoro» ? grazie

Hace 8 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.