"Preferisco quello nero."

Traducción:Prefiero ese negro.

November 16, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Montxu72

en castellano existe el género Neutro para referirses a objetos inanimados o indeterminados. Como diferenciar "ese negro" de "eso negro"?

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

No existe el genero neutro en italiano, lo que hace todo más simple

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Yo te diria que si existe. Seria "esso"

https://www.italianosencillo.com/m/pronombres

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Naty3945

Porque no me permiten poner "eso"?

February 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Como puse arriba, creo que haria falta otra palabra

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/diania

¿Por qué no quel?

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dedecel

En español se puede decir "eso" o ese" para referirse a un objeto ya que está correctamente identificado. ESO negro es válido

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/reixelfo

Quien te dice que no hablan de una persona?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdwinSanabria96

Por eso mismo, al no haber contexto, deberían valer todas las traducciones posibles.

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/john_hollywood

Todas prefieren al negro! :v

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuisFreestyle

Jajajaja no mames

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carloslevington

podéis explicarme por qué se usa quello y no quel ya que nero no comienza con s+ cononante, z, gn,x,y, pn ni ps.

July 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/etepaw

quel, quello, etc... son Determinantes que pueden funcionar bien como Adjetivos, bien como Pronombres.

Quel, quella, quell', quei, quegli y quelle se usan como Adjetivos, y siguen las reglas que has dicho.

En cambio, cuando funcionan como Pronombres, (es decir, sustituyen al nombre), sólo pueden usarse: quello, quella, quelli, quelle, INDEPENDIENTEMENTE de la letra por la que empiece la palabra siguiente. En este caso, sólo hay que tener cuenta género y número, por eso sólo hay cuatro formas, en lugar de seis (una de ellas exclusiva: quelli)

Para distinguir cuándo funciona como pronombre, y cuándo como adjetivo, hay que tener en cuenta que un adjetivo suele acompañar a un sustantivo. Y cuando NO HAY SUSTANTIVO, el pronombre cumple la función del mismo, y entonces sus reglas cambian. Por ejemplo

  1. Voglio quel vestito nero.
  2. Voglio quello nero.

En el primer caso, se usa "quel", porque detrás va un sustantivo: vestito. En el segundo, se usa "quello", porque detrás va directamente un adjetivo, nero, y el determinante "quello" se ve obligado a hacer las veces de sustantivo.

  1. Mi piacciono quegli alberi alti.
  2. Mi piacciono quelli alti.

Lo mismo: al quitar el sustantivo "alberi", se escribe quelli y no quegli, porque quelli hace las veces de sustantivo al haber sustituído a alberi.

Otra forma de distinguirlos: en los casos 1. y 3, quel y quegli se traducirían por demostrativos: ese y esos. En los casos 2 y 4, quello y quelli se traducirían como artículos (pronombrs, en realidad): el, y los.

  1. Quiero ESE vestido negro.
  2. Quiero EL negro (de entre todos los vestidos que me has enseñado).

  3. Me gustan ESOS árboles altos.

  4. Me gustan LOS altos (de entre los árboles del bosque, SOLO me gustan los que son altos).
September 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

No hay que concordar el género? QUELLO -> maschile -> ESO QUELLA -> femminile -> ESA

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DanteAleja7

Ese negrooo, pura zukulemzia :v

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DouceNymphali

Madre mía, lo que hay que leer... en fin.

Algunos tenéis quince años o menos porque, de lo contrario, no comprendo cómo podéis hacer esta clase de comentarios que no vienen a cuento.

La juventud está preparadísima... Sí, sí.

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Quien te dice que es joven, que aparte de ❤❤❤❤❤❤ no esta muy preparado si lo es, y que el resto de jovenes son como el si no lo esta?

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AndresPiotti

Según las opciones de traducción para "quello", he traducido esta frase como: "Prefiero eso negro" y no ha sido aceptada.

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fbarcelor

¿Por qué no quel en vez de quello? Si lo que sigue no es s, z... etc

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sepaxilo

Por favor que alguien responda esas dudas son muy inquietantes

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Edalg_Onval

Por qué no evisas todos los comentarios antes de hacer la misma pregunta que han hecho antes?

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Asi es. Si quieren preguntas personalizadas paguense un profesor privado

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Por que no leen los comentarios en vez de repetir cien veces lo mismo, lo que hace del chat una repeticion continua de temas donde es normal que nadie quiera ayudar?

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Carlos683811

Magnífica explicación, etepaw. Muchas gracias!

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Once you go black you never go back

July 9, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.