"Preferiscoquellonero."

Traducción:Prefiero ese negro.

Hace 4 años

23 comentarios


https://www.duolingo.com/Montxu72

en castellano existe el género Neutro para referirses a objetos inanimados o indeterminados. Como diferenciar "ese negro" de "eso negro"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Spanishgimble

No existe el genero neutro en italiano, lo que hace todo más simple

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pablo_cg86
pablo_cg86
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3

"ese" no es "quell"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FelixEdoardo

Quell' se usa cuando la palabra que sigue empieza con vocal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MauranoCraft

Concuerdo contigo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/diania

¿Por qué no quel?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Naty3945
Naty3945
  • 23
  • 11
  • 9
  • 8

Porque no me permiten poner "eso"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dedecel

En español se puede decir "eso" o ese" para referirse a un objeto ya que está correctamente identificado. ESO negro es válido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reixelfo
reixelfo
  • 15
  • 13
  • 10
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Quien te dice que no hablan de una persona?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EdwinSanabria96

Por eso mismo, al no haber contexto, deberían valer todas las traducciones posibles.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/carloslevington

podéis explicarme por qué se usa quello y no quel ya que nero no comienza con s+ cononante, z, gn,x,y, pn ni ps.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/etepaw
etepaw
  • 17
  • 16
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 3

quel, quello, etc... son Determinantes que pueden funcionar bien como Adjetivos, bien como Pronombres.

Quel, quella, quell', quei, quegli y quelle se usan como Adjetivos, y siguen las reglas que has dicho.

En cambio, cuando funcionan como Pronombres, (es decir, sustituyen al nombre), sólo pueden usarse: quello, quella, quelli, quelle, INDEPENDIENTEMENTE de la letra por la que empiece la palabra siguiente. En este caso, sólo hay que tener cuenta género y número, por eso sólo hay cuatro formas, en lugar de seis (una de ellas exclusiva: quelli)

Para distinguir cuándo funciona como pronombre, y cuándo como adjetivo, hay que tener en cuenta que un adjetivo suele acompañar a un sustantivo. Y cuando NO HAY SUSTANTIVO, el pronombre cumple la función del mismo, y entonces sus reglas cambian. Por ejemplo

  1. Voglio quel vestito nero.
  2. Voglio quello nero.

En el primer caso, se usa "quel", porque detrás va un sustantivo: vestito. En el segundo, se usa "quello", porque detrás va directamente un adjetivo, nero, y el determinante "quello" se ve obligado a hacer las veces de sustantivo.

  1. Mi piacciono quegli alberi alti.
  2. Mi piacciono quelli alti.

Lo mismo: al quitar el sustantivo "alberi", se escribe quelli y no quegli, porque quelli hace las veces de sustantivo al haber sustituído a alberi.

Otra forma de distinguirlos: en los casos 1. y 3, quel y quegli se traducirían por demostrativos: ese y esos. En los casos 2 y 4, quello y quelli se traducirían como artículos (pronombrs, en realidad): el, y los.

  1. Quiero ESE vestido negro.
  2. Quiero EL negro (de entre todos los vestidos que me has enseñado).

  3. Me gustan ESOS árboles altos.

  4. Me gustan LOS altos (de entre los árboles del bosque, SOLO me gustan los que son altos).
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanteAleja7

Ese negrooo, pura zukulemzia :v

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DouceNymphali
DouceNymphali
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 21
  • 7
  • 6
  • 1216

Madre mía, lo que hay que leer... en fin.

Algunos tenéis quince años o menos porque, de lo contrario, no comprendo cómo podéis hacer esta clase de comentarios que no vienen a cuento.

La juventud está preparadísima... Sí, sí.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/john_hollywood

Todas prefieren al negro! :v

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisFreestyle
LuisFreestyle
  • 16
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 77

Jajajaja no mames

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mauro_Trenkins

No hay que concordar el género? QUELLO -> maschile -> ESO QUELLA -> femminile -> ESA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AndresPiotti

Según las opciones de traducción para "quello", he traducido esta frase como: "Prefiero eso negro" y no ha sido aceptada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fbarcelor

¿Por qué no quel en vez de quello? Si lo que sigue no es s, z... etc

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sepaxilo
sepaxilo
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5

Por favor que alguien responda esas dudas son muy inquietantes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Edalg_Onval

Por qué no evisas todos los comentarios antes de hacer la misma pregunta que han hecho antes?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/MatiasDami7

por qué quello y no quel ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Desiree879343

porque no me permite usar moreno, si me la pone como opción?

Hace 1 año
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.