"Der Januar kommt früh."

Traducción:Enero viene temprano.

November 16, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

https://ibb.co/nx2V35 el diccionario Pons dice que früh también significa "a principios de año", ¿qué les parece enero llega a principios de año?

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Delgado-Noe

Si Kommt significa viene, llega, "Enero llega temprano" debe validarse como respuesta correcta. Yo diría "Enero llega pronto": der Januar Kommt bald.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mario_GabrielG

en español "enero llega temprano" no tiene sentido. Me imagino que quieren decir que falta poco para que llegue enero, pero no estoy seguro.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mortzestus

En castellano, enero puede llegar pronto pero no temprano. La primera opción indicaría que falta poco para su llegada mientras que la segunda implicaría que se adelanta a lo acostumbrado.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

exactamente el segundo significado queremos expresar.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mortzestus

No, si no ponía en duda que la frase fuera gramaticalmente correcta. Pero sí es semánticamente imposible porque enero no puede adelantarse, siempre llega el día posterior al 31 de diciembre. A menos que nos pongamos a hablar de viajes temporales o cambios en las convenciones, claro. ;-)

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

pues, no estoy en la posición de deciros cómo suena mejor en espanol. Pero me quedo con mi comentario anterior. La oración alemana expresa que el mes enero se adelanta a lo acostumbrado. Claro, si consideramos la física de nuestra tierra, no es posible. Pero el enero puede adelantarse de una manera subjetiva. El tiempo también o transcurre lentamente o rápidamente, aunque 60 segundos siempre son un minuto. Por eso, estoy atenta cómo se traduce este concepto si no con "temprano". bald "pronto" no expresa esta idea completamente.

A lo mejor "rápido" funciona mejor.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/johann786803

La oración tendría sentido si hablamos de la estación y no del mes. El invierno llega temprano. Por ejemplo.

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pablovinen

es un claro ejemplo de sinécdoque, la substitucion en este caso de la,parte por el todo, enero por el invierno. es una figura retorica extremadalente utilizada, de hecho haz una busqueda en google y veras infinidad de ejemplos de sinecdoque incluso en el habla cotidiana.

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge704345

Un mes no puede adelantarse.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

mucho falla en interpertar la voz del usuario

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JamesSoria8

Dejando a un lado las explicaciones cientificas de algunos, me parece que la oracion se refiere a que "Enero es uno de los primeros meses o es el primer mes". Diciembre llega tarde - "Diciembre es el último mes". Creo que es muy claro a menos de que una radiación solar pegue en uno de los anillos de jupiter y uno de sus anillos se salga de orbita y pase junto a la tierra y recorte diciembre quince dias y entonces si llegue Enero antes de lo esperado ;)

November 21, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.