"They make beer."

Překlad:Oni vyrábí pivo.

November 16, 2014

26 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/vapiscz

Pivo se vaří, ačkoli je to zavádějící, do češtiny to má být správně přeloženo jako "Oni vaří pivo" (nebo jen "Vaří pivo"). Osobně bych tuto větu úplně vyřadil, protože pro začátečníky může být zkrátka matoucí.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Já bych se na to díval jinak: Co mě má tato věta vlastně naučit? Pravděpodobně to, že vyrábění čehokoliv se řekne pomocí "make". Stejně tak se totiž můžeme říct:

"They make chairs" = "Vyrábí žídle"

Je nám jedno jestli židle klíží nebo šroubují nebo whatever, prostě je vyrábí...

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/opice1956

Myslím, že správně česky je: oni vyrábějí X on,ona vyrábí

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/opice1956

Díky za odpověď, tak jsem se poučila i o češtině.

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vapiscz

To souhlasím, nicméně beru to tak, že v budoucnu to může být použito i obráceně - pro ty, kteří se budou chtít učit češtinu. A protože je to zavádějící, tak bych tu větu vyřadil. Proč někoho něco učit né úplně správně. Klidně přeci místo beer můžeme použít tebou zmíněné chair.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

A opravdu tak záleží na tom, že se pivo vaří? Já proti větě "Vyrábí pivo" nemám zhola nic. Můžeš říct "Vyrábí slivovici" nebo "Pálí slivovici", významově se to lehce liší a bez kontextu nejde říct co je lepší, obojí je prostě správně.

Nicméně pokud je mi známo, tak tvůrci stejně nemůžou věty mazat ani přidávat, takže praktický výsledek tato diskuze mít nebude :-)

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vapiscz

Mně to prostě trhá uši, přinejmenším by varianta "vaří pivo" měla být připuštěna jako správná alternativa. (Což jsem nahlásil, tak snad...)

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JanaEcina

Výroba je snad proces a vaření je již jen konkrétní způsob toho procesu,asi jste z oboru,to je stejné ,jako když hudebník řešil suitu

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

Jak ti to může trhat uši??? vždyť je to naprosto správně. I na wikipedii na stránce pivo je napsáno, hned v první větě je, že se pivo vyrábí. Kdyby uznali překlad, vaří, tak by si někdo myslel, že make znamená vařit. Podívej se na wikipedii co znamená slovo výroba (beze srandy, aspoň to pochopíš).

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Vita741127

Nesouhlasim s Vámi

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jionka

Já to přeložil jako: točí pivo :D ale neprošlo to :)

June 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Kdyz se pivo toci, uz je hotove ;)

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Koftik

Přimlouval bych se i za synonymum "připravují" - v kombinaci s pivem je to nejen popis výroby, ale také například přichystání k expedici. Navíc toto slovo je v navrhovaných významech (jen není uznáno jako správná odpověď).

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

špatný překlad: "oni vytváří pivo" - nemůže být "vytváří"?

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR
  1. Lepší překlad by pak byl "They create beer"

  2. Zní to divně.

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MatjMusil

Pivo se vaří

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ooommmm

"Se" tam být nemůže, je tam "they" - "oni", tedy nemůže se pivo vařit/vyrábět nebo cokoliv jiného samo, ale musí ho oni vařit/...

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CubinatorTV

oni vytváří pivo neni správně a já nevím proč

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Prectete si diskuzi, do ktere prispivate, a dozvite se proc.

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hedwig_cz

Ona dělá pivo... Opraveno Duem na: Ona připravují pivo Což je v češtině fakt blbost :(

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Neni. Vase veta je v jednotnem cisle, ale anglicka veta je v mnoznem. Cili 'ona' tady neni ve vyznamu jedotneho cisla zenskeho rodu (ona zena), ale mnozneho cisla stredniho rodu (ona devcata). A 'ona devcata vyrabi pivo' je prece naprosto spravne.

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AjaUllmano

Pivo se vaří a to bez diskuse , guláš se taky vaří a nevyrábí.

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Vareni je zpusob vyroby.

October 9, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.