"¿Es mi destinación?"

Traducción:Ist es meine Bestimmung?

November 16, 2014

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Sandu

En Latino, que es destinación?, porque en Castellano no se lo que significa. Podría alguien decírmelo por favor?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ588464

¿Y según su brillante conocimiento, el "castellano"no es latino? ¿Qué es entonces? ¿Eslavo, germánico, celta?


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ588464

Su intento de sentirse superior, haciendo la distinción entre "latino" y "castellano" solo pone en evidencia su propia ignorancia.


https://www.duolingo.com/profile/Guada888081

Si suena feo, pero existe la palabra. No esta en uso, ni en el uso comun ni en el uso académico. Pero si en areas técnicas específicas. Todas las areas especiales del conocimiento tienen un vocabulario propio, que creo no deberia incluirse al aprender un idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Me parece más una mejor traducción: ¿Es este mi destino? Por favor, si es incorrecto acepto vuestras opiniones. Danke...


https://www.duolingo.com/profile/LidiaSusan11

no existe en español la palabra destinación. la pregunta debería ser Es mi destino?


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿Podría utilizarse "Ist das"?


https://www.duolingo.com/profile/PedroJosRo11

Pienso que al Bestimmung ser femenino la pregunta debió ser: Ist sie meine Bestimmung? Por favor, aclararme eso..Gracias


https://www.duolingo.com/profile/silviamend307518

Destinacion? Igual a determinación?.Su español es muy alemán


https://www.duolingo.com/profile/273.q8mnWftKJIek

Esta buena mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Bestimmung = determinación, destino (en el sentido metafísico, destino de vida), destinación (en el sentido de lugar hacia donde se dirige uno). ¿Es esto correcto?


https://www.duolingo.com/profile/VW8IlYaP

Siempre he escuchado (por ejemplo) "Viaja con destino a Berlin". "Pasajeros con destino a Nueva York dirigirse a la puerta de embarque 10C".

Tal vez "destinación" es una palabra nuevas que yo nunca he visto en libros, letreros, "grafittis" callejeros ni oído en alguna parte. Pero esa es solo mi experiencia individual.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Creo que en este caso el significado está relacionado con la asignación de una función; mi destinación es la revisar que las maletos de los pasajeros no contengan artículos peligrosos, mi destinación es la de ser guardaespaldas del presidente. No se refiero a destino de viaje. Por eso utilizan la palabra "Bestimmung" y no "Reiseziel" que es lo que un inglés traduciría como "destination" y sería falso traducirla como destinación en español. Al aprender alemán estoy aprendiendo un mogollón de español.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.