"It is such a different address."

Tradução:É um endereço tão diferente.

July 2, 2013

31 Comentários


https://www.duolingo.com/weshens

Não sabia que o SUCH servia como advérbio. Eu usaria o SO nesta frase se fosse para ser intensidade.

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/baarreth_old

Adjetivos acompanhados do substantivo (such): - It is such a different address

Adjetivos desacompanhados (so): - The address is so different

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/Ezegram

thanks for your explanation Baarreth

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/paulorodri40

Baarreth, no exemplo q vc colocou, SO nao seria um adverbio, ja que modifica o adjetivo DIFFERENT ?

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/01TiagoAguiar

Opaa.. tks pelo esclarecimento.. tbm havia ficado ma dúvida

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/Shervis

A colocação "such a" antes de um adjetivo pode ser traduzida como "tão", de modo a dar intensidade ao adjetivo atribuído ao substantivo que vem logo adiante. Nesse caso: Endereço tão diferente.

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/biannca.w

Esse SUCH ta confundindo todo mundo!

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/andresa123

Não entendi as varias formar do such

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/lirio_lili

nem eu ...

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/lirio_lili

Pesquisei no dicionário de inglês Michaelis : SUCH: desta maneira, tal, de modo que, semelhante, esse, isto, assim mesmo, como tal, adv. tão em alto grau, etc "observe que such é usado em frases negativas e interrogativas e depois do IF. nas frases afirmativas usa-se LIKE THAT (desse tipo), THAT SORT OF (desse tipo), ou THAT KIND OF ( do tipo) em vez de such. Apesar desta consulta ao dicionário não soube escolher e coloquei a frase: "é, desse modo, um endereço diferente." E errei.

November 17, 2013

https://www.duolingo.com/flanubio

"É um tal endereço diferente" Foi a minha resposta, mas não foi aceita. Essa frase ficou confusa para mim.

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/RaildaSouza

Idem. Com certeza a palavra SUCH tem várias funções e poucas explicações compreensíveis, até agora, na net.

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/Chicamarta

em portugal address, para além de endereço é também morada. Acho que deveria ser acrescentado aqui

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/icaropontu

Tambem achei estranho mas correta esta tradução. É só olhar no dicionário (não tradutor) que verão que "such" pode ser utilizado como intensificador, ou seja, "tão, tanto", apesar de não ser comum. A palavra "such" é mais comumente empregada em comparações. Espero ter ajudado.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/Thiago.MB

Eu acho que essa frase para aprendizado do "such" ficou com um contexto muito estranho para que se assimile o uso dele.

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/danramosbrg

Levei meia hora para responder pensando no que ia escrever kkkkk não sabia em que ordem colocar as palavras!

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/Glauber_Idiomas

Voei, voei Hsuehuaheuhe

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/mprotta

Pois é, nas opções do próprio programa, não aparece "tão" ou qualquer modo de intensidade. Mas, "tal - semelhante - assim". Achei super esquisito mas respondi: É como um endereço diferente. :/

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Pois é, temos que reportar o problema.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/Gilberto_1022

Porque o such fica atras do a? It is such A different adress.

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/helenaMaga2

such a = tão antes de adjetivo,nesse caso different

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/hedler.uchoa

Eu coloquei exatamente igual a resposta e deu errado, não entendi.

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/Pereira.Joana

È só para dizer que morada é o mesmo que endereço.e nao é um erro.eu não sou brasileira, logo nao posso escrever como um brasileiro

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/Edi365

O duo deveria acrescentar o "tão" na tradução da palavra ou pelo menos explicar o porque do seu uso.

August 10, 2014

https://www.duolingo.com/Victany

Isto é ingles ou brasileiro?? em portugues "adress" significa também MORADA

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/lamarck.sa

Minha resposta foi "Este é um endereço BEM diferente".. não é mesmo significado que o TÃO?

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/JayOwl

"É um endereço bem diferente", o Duo aceita.

Você acrescentou na tradução o "Este".

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/paulol0

locução ruim

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/MariadeLou940118

E um endereco tao diferente

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/MariadeLou940118

N

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/pedro.paulino

Such é complicado mesmo

February 12, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.