1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "No es caro."

"No es caro."

Traduction :Ce n'est pas cher.

November 16, 2014

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/KingOfFools42

Comment aurait du etre ecrite la phrase pour etre traduisible par: ça n'est pas cher?


https://www.duolingo.com/profile/KingOfFools42

Je précise, juste histoire d’être sur: '"Ça" n'est pas cher'. et non pas '"Ce" n'est pas cher'. Est-ce que ces deux phrases ont la même traduction?


https://www.duolingo.com/profile/Cybertoph

Les deux phrases ont le même sens et je ne suis pas sûr mais j'ai toujours cru que "çà" correspondait à une sorte d'abréviation de "cela". "Cela n'est pas cher" doit avoir une autre traduction, il me semble que la leçon sur "ce,cette,cela..." n'est pas loin dernière celle-là. Tu aura bientôt ta réponse :)


https://www.duolingo.com/profile/GuillaumeR675425

je confirme, "ce" et "ça" sont tous deux des abréviations de "cela" , lui même abréviation de "celui-la" ou "celle-la" (selon contexte), et peuvent être employés dans le même sens. On peut dire aussi "ceci", abréviation de "celui-ci" ou "celle-ci", le ci abrégeant "ici". (l'expression celle-ici n'existe pas en revanche)


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

Eso no es caro


https://www.duolingo.com/profile/brichti

"es barata" n'est pas aussi valable ?


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Es barata=C'est bon marché


https://www.duolingo.com/profile/MolleMarti

on pourrait traduire par : non, c'est cher


https://www.duolingo.com/profile/niquitin

la response n'est pas clair


https://www.duolingo.com/profile/ticodan

dispendieux devrait être accepté....


https://www.duolingo.com/profile/equilibrihome

"c'est pas cher" devrait être accepté aussi non?


https://www.duolingo.com/profile/Mxmay

On peut le dire de cette manière mais c'est plus familier. Mais c'est ce qui me viendrait en premier


https://www.duolingo.com/profile/Jrmelintel

No es caro est juste mais ce n'est pas grave de se tromper il faut juste comprendre pourquoi


https://www.duolingo.com/profile/Jrmelintel

Mais pour que cela veuille dire "Non , c'est cher il faudrait que ce soit "No , es caro." Il faut la virgule.


https://www.duolingo.com/profile/MichleVALO

J'ai écrit ce n'est pas cher, pour que la phrase ne soit pas refusée, mais pour moi, la phrase que j'utiliserais en français, serait : Ça n'est pas cher, pour cela n'est pas cher, mais DL, ne le prend pas en compte


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Ça n'est pas pas cher, ce n'est pas du bon français à cause du Ça


https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Ici question négative et réponse négative, mais ailleurs beaucoup d'autres phrases sont négatives et les réponses sont positives????????


https://www.duolingo.com/profile/Hola651107

Pourquoi "il n'est pas cher" n'est pas acceptable ? Sur REVERSO, cette traduction est possible.


https://www.duolingo.com/profile/GillesCarr2

J'entends carA, pas caro.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.